Preklad zo staroanglického jazyka: Marián Andričík
Ilustrácie: Jakub Milčák
Počet strán: 216
Väzba: pevná väzba s prebalom
Rozmer: 225 x 154 mm
Prvé vydanie
ISBN: 978-80-8245-043-2
Rok vydania: 2025
Cena v kníhkupectvách: 24,00 € // Cena v knižnom obchode: 15,00 €
Béowulf nie je skutočný obraz historického Dánska alebo Ġéatska či Švédska okolo r. 500. Je však (s drobnými odchýlkami) vo všeobecnosti celistvým obrazom, dielom, ktoré zjavne nesie známky premysleného zámeru. Celok musel veľmi úspešne vytvoriť v mysliach autorových súčasníkov ilúziu mapovania minulosti, pohanskej, no urodzenej a plnej hlbokého významu – minulosti, ktorá sama osebe mala hĺbku a siahala až k temnému a smutnému dávnoveku. Tento dojem vyplýva z jeho účinku a opodstatňuje využitie príhod a alúzií na starodávne príbehy, zväčša temnejšie, pohanskejšie a strašnejšie ako tie, čo stoja v popredí.
J. R. R. Tolkien
Ak začneme skúmať Béowulfa ako literárne dielo, nad všetkými publikáciami o ňom čnie jedna: v r. 1936 oxfordský vedec a učiteľ J. R. R. Tolkien uverejnil epochálnu štúdiu s názvom "Béowulf: netvory a kritici", ktorá vyzdvihla celistvosť básne a jej vysokú umeleckú kvalitu, pričom ukázala, v čom táto celistvosť a kvalita spočíva. Tolkien predostrel názor, že básnik rozvážne narábal so zdedeným materiálom – rozprávkovými prvkami a tradičnými opismi hrdinskej minulosti – a spojením tvorivej intuície a vedomého tvarovania dospel k jednote účinku a vyváženého sledu udalostí. Inými slovami povedal, že autor Béowulfa bol básnikom s imagináciou, a nie akousi spätnou odvodeninou z folklóru a filológie 19. storočia. Tolkienovo brilantné literárne spracovanie zmenilo spôsob hodnotenia tejto básne a začalo novú éru – a nové podmienky – jej uznania.
Seamus Heaney